Fèiem un tomb per Tiana el Josep Olivé Escarré i l’Antonio Mora Vergés, la Vila es pot considerar ‘territori’ Ramon Maria Riudor Capella ( Barcelona, 1868 ? + Tiana 20.04.1938 ) que seria arquitecte Municipal de Tiana, i que signava l’any 1910 els plànols d’aquesta casa del Carrer Anselm Clavé, 4 , que ocupa una cantonada sencera, de manera que situa l'entrada principal al xamfrà, que es converteix en la façana més important i que destaca per la seva gran balconada de pedra, així com el coronament de la part superior de l'edifici.
El conjunt està format per una planta baixa, un pis i un terrat. Destaca la decoració, bàsicament concentrada en les obertures, guardapols i elements florals, així com la traceria realitzada amb pedra. La porta principal és flanquejada per columnetes adossades lateralment.
Pel que fa a la decoració podria ser considerat com a historicista neogòtic.
Sobta el CAN precedint un ‘JAUMET’, en català – aquesta llengua exòtica que fa alterar els nervis en algunes ‘cavernes politiques’ - CAN implica respecte, fins reverència, però també clarament distància i/o fredor ‘formal’ en el tracte; CAL al contrari, implica coneixement , proximitat i àdhuc simpatia, em decanto doncs pel CAL.
Trobo absolutament inexplicable l’absència d’un Catàleg de Patrimoni en línia, en una Vila que tancava l’any 2013 amb un cens de 8.221 habitants, i amb una llarga tradició de lloc d’estiueig, que ha deixat un ric i variat patrimoni històric.
Segur que això té una explicació que ens agradarà rebre a l’email coneixercatalunya@gmail.com , així com les dades del promotor i qualsevol dada que us sembli d’interès en relació a la casa i/o al Patrimoni de Tiana.
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
La meva opinió:
ResponEliminaCan deu venir de "Casa d'en" i "cal" de "casa del". L'article habitual per als homes era, i encara és al Maresme, "en", per exemple "en Jaumet"; i no pas "el", com "el Jaumet". Per tant evidentment és "can Jaumet", ja que "cal Jaumet" seria una castellanització.